Главный недостаток рассказа — его весьма тонкая связь с ТЛК. По сути, алгоритм следущий: пересказать историю про Иисуса своими словми, найти и заменить по тексту «Иосиф» на «Симба», «Мария» на «Нала», «иудей» на «лев» и т.д. Последний штрих — заменить в репликах Рафики «th» на «d», чтобы создать видимость акцента. Рассказ готов.
От ТЛКшных героев не осталось совершенно ни-че-го. Что Нала, что Симба, одинаково бьются лбом об пол при виде ангела. И они — даже не двуногие антропоморфные фурри, они — люди.
Но ещё до того, как замечаешь всё это, натыкаешься на откровенную безграмотность: «hart» вместо «heart», «could of» вместо «could have» и т.п. Ощущение, что автор даже Вордом не пользовался. Плюс ко всему какая-то странная любовь к заглавным буквам…
К достоинствам могу отнести то, что текст живой (особенно если сравнивать с прочитанной до этого повестью «The Enigma»), не нагоняет сонливости.
«Today is the first day of the rest of your life»
Чтобы оставить комментарий, пожалуйста, войдите в систему. Если вы ещё не зарегистрированы, то сначала зарегистрируйтесь.